Перевод: с русского на русский

с русского на русский

(ойлымаш ужаш лӱм)

  • 1 ойлымаш ужаш

    лингв. часть речи; основной грамматический разряд слов

    Служебный ойлымаш ужаш служебная часть речи.

    Продуктивный суффикс кажне ойлымаш ужашын икмыняре уло. «Мар. йылме» Каждая часть речи имеет несколько продуктивных суффиксов.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ойлымаш

    Марийско-русский словарь > ойлымаш ужаш

  • 2 ойлымаш

    ойлымаш
    сущ. от ойлаш
    1. рассказ; художественное произведение

    Ойлымашым лудаш читать рассказ.

    Дим. Орай шагал огыл ойлымаш ден фельетоным, кугу произведений-влакымат возен. М. Сергеев. Дим. Орай написал немало рассказов и фельетонов, а также больших произведений.

    Адак мыскара ойлымаш, пьесе улыт. М. Шкетан. Имеются ещё юмористические рассказы, пьесы.

    2. речь, разговор, рассказ; словесное изложение каких-л. событий

    Татар ден башкир йылме гыч эрвел марий-влакын ойлымашкышт мутым да формым ыштыше икмыняр суффикс пурен. «Мар. фил.» В речь восточных марийцев вошло несколько слово– и формообразующих суффиксов из татарского и башкирского языков.

    Корий кугыза шке ойлымашыжым кошартыш. А. Березин. Дед Корий завершил свой рассказ.

    Йӱкым ойлымаш произношение звука.

    Бакутов руш, но молан вара ойлымаштыже «б» буква пушкыдын шокта? А. Тимофеев. Бакутов русский, но почему же тогда в его произношении звук «б» слышится мягко?

    4. чтение, декламация

    Пьесе эртымек, тӱшкан мурымаш, почеламутым ойлымаш лиеш. А. Эрыкан. После пьесы будет хоровое пение, чтение стихотворений.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ойлымаш

  • 3 вашталтдыме

    вашталтдыме
    1. прич. от вашталташ
    2. прил. неизменяемый

    Причастий – глаголын вашталтдыме формыжо. Причастие – неизменяемая форма глагола.

    Вашталтдыме ойлымаш ужаш. Неизменяемая часть речи.

    3. прил. неизменный, несменяемый; постоянный

    Шкенжын вашталтдыме традицийже почеш каен, партий нигунамат принципиальный пунчалым калык дене каҥашен налде луктын огыл. Следуя своей неизменной традиции, партия не посоветовавшись с народом, никогда не принимала крупных и принципиальных решений.

    Марийско-русский словарь > вашталтдыме

  • 4 глагол

    глагол

    Безличный глагол безличный глагол.

    Марий йылмыште глаголын кок спряженийже кузе лийме нерген шагал огыл статья возалтын. «Мар. ком.» Немало статей написано о возникновении двух спряжений глагола в марийском языке.

    Марийско-русский словарь > глагол

  • 5 знаменательный

    знаменательный
    1. знаменательный, важный (кугу, моло деч ойыртемалтше)

    Знаменательный событий знаменательное событие;

    знаменательный дата знаменательная дата.

    Ий еда мемнан илышыште пеш кугу знаменательный кече-влак, тӱнямбал айдеме илышыште кугу событий-влак лийын шогат. Г. Ефруш. Каждый год в нашей жизни бывают знаменательные дни, происходят большие события в жизни людей всего мира.

    2. лингв. знаменательный, самостоятельный (шкенжын посна лексический значениян)

    Знаменательный ойлымаш ужаш-влак знаменательные части речи.

    Мут сочетаний подчинений йӧн дене ышталтеш да кокыт деч шагал огыл знаменательный мутым ушен шога. «Мар. фил.» Словосочетание образуется подчинительным способом и объединяет не менее двух знаменательных слов.

    Марийско-русский словарь > знаменательный

  • 6 междометий

    междометий
    грам. междометие (ойлышо еҥын чон шижмашыжым, кумылжым ончыктышо ойлымаш ужаш)

    Пачаш-пачаш каласалтше междометий-влак дефис гоч возалтыт. «Мар. йылме» Повторяющиеся междометия пишутся через дефис.

    Междометий утларакшым предложений тӱҥалтыште лиеш. «Мар. йылме» Междометие обычно употребляется в начале предложения.

    Марийско-русский словарь > междометий

  • 7 наречий

    наречий
    I

    Эрвел наречий восточное наречие;

    олыкмарий наречий луговое наречие.

    Кызыт марий йылмыште ныл наречий уло: олык, эрвел, курыкмарий да кас-йӱдвел. «Мар. йылме» Сейчас в марийском языке имеются четыре наречия: луговое, восточное, горное и северо-западное.

    II
    лингв. наречие (действийын, состоянийын, качествын але южгунамже предметын признакшым ончыктышо ойлымаш ужаш)

    Определительный наречий определительное наречие;

    обстоятельственный наречий обстоятельственное наречие.

    Южо наречийын пале мут семынак таҥастарыме степеньже уло. «Мар. йылме» Некоторые наречия, как и прилагательные, имеют степень сравнения.

    Марийско-русский словарь > наречий

  • 8 ойыралт шогаш

    отделяться, выделяться, обособляться

    Междометий моло ойлымаш ужаш деч грамматический тӱсшӧ денат, ышталтме йӧнжӧ денат ойыралт шога. Междометие выделяется от остальных частей речи как по грамматическим признакам, так и по способам образования.

    Составной глагол. Основное слово:

    ойыралташ

    Марийско-русский словарь > ойыралт шогаш

  • 9 олмештыш мут

    лингв., грам. местоимение (ойлымаш ужаш лӱм)

    Олмештыш мут предметым, тудын палыжым, чотшым ок лӱмдӧ, а ончыкта гына. «Мар. йылме» Местоимение не называет предмет, его признаки, количество, а только указывает.

    Предложенийыште олмештыш мут утларакшым подлежащий, дополнений да определений лиеш. «Мар. йылме» В предложении местоимение, в большинстве случаев, является подлежащим, дополнением и определением.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    мут

    Основное слово:

    олмештыш II[/ex]

    Марийско-русский словарь > олмештыш мут

  • 10 палымаш

    палымаш
    Г.: пӓлӹмӓш
    сущ. от палаш
    1. знание, познание

    Теорийым палымаш знание теории.

    Палымашын мучашыже уке. «Ончыко» У познания нет конца.

    Моштымаш – палымаште, палымаш – тунеммаште, тунеммаш – илымаште, илымаш – кучедалмаште. Калыкмут. Умение – в знании, знание – в ученье, ученье – в жизни, жизнь – в борьбе.

    Икте-весым палымаш пеш вашке лийын. «Мар. ком.» Знакомство друг с другом произошло очень быстро.

    3. отгадывание, отгадка, разгадка

    Туштым палымаш разгадка загадок.

    4. определение, различение

    Мутын могай ойлымаш ужаш улмыжым палымаш определение части речи слова.

    Южо еҥын тӱсым палымашыже уке. У некоторых людей отсутствует различение света.

    Марийско-русский словарь > палымаш

  • 11 служебный

    служебный

    Служебный паша работа по службе;

    служебный заданий служебное задание.

    Служебный автобус толын шогале. С. Захаров. Подъехал служебный автобус.

    Служебный положений дене торжан пайдаланымым да тӱрлӧ пудыртылмашым пытарыме. Л. Павлов. Ликвидированы грубое использование служебного положения и всякие нарушения.

    2. лингв. служебный; не знаменательный, не обладающий самостоятельным значением (полышкалыше, самостоятельный огыл)

    Служебный ойлымаш ужаш служебная часть речи;

    служебный морфема служебная морфема.

    Почеш мут – предложенийыште мут кокласе кылым ончыктышо служебный мут. «Мар. йылме» Послелоги – служебные слова, выражающие связь между словами в предложении.

    Служебный мут-влак предложенийын членже огыт лий. «Мар. йылме» Служебные слова не являются членами предложения.

    Марийско-русский словарь > служебный

  • 12 субстантиваций

    субстантиваций

    Тыште причастийын контекстуальный субстантивацийже нерген ойлаш чыла негыз уло. «Мар. фил.» Здесь есть все основания говорить о контекстуальной субстантивации причастия.

    Марийско-русский словарь > субстантиваций

  • 13 комментарий

    комментарий
    1. комментарий, пояснение, примечания (текстым умылтарыме ужаш; почеш умылтарен-рашемден пуымаш)

    Пеш ожно возымо текст-влаклан эреак комментарий кӱлеш. Для старинных текстов всегда нужен комментарий.

    Комментарийым специалист-влак пуэныт. «Мар. ком.» Специалисты дали комментарий.

    2. комментарии, критические замечания по выступлению (шке шонкалымашым ойлымаш, иктаж-кӧн возымыжо-ойлымыжо почеш анализым але критикым ыштен выступатлымаш)

    Газет-влакат шкеныштын комментарийыштышт чыным шылтыде возат. «Мар. ком.» И газеты в своих комментариях пишут не скрывая истины.

    Марийско-русский словарь > комментарий

  • 14 микротӱня

    микротӱня

    Ойлымаш утларакшым илышын ик йыжыҥжым авалтен налеш, айдеме илышын микротӱняжым терга, радамлен пуа. К. Васин. Рассказ в основном охватывает одну сторону жизни, расследует и анализирует микромир человеческой жизни.

    Марийско-русский словарь > микротӱня

  • 15 оҥай

    оҥай
    1. прил. интересный; возбуждающий интерес, занимательный, любопытный

    Оҥай ойлымаш интересный рассказ;

    оҥай сӱрет интересная картина.

    Моткоч оҥай омо кончыш. А. Юзыкайн. Приснился очень интересный сон.

    Тудо (Левентей кугыза) пеш оҥай еҥ. С. Чавайн. Дед Левентей очень интересный человек.

    2. прил. забавный, потешный

    Оҥай йоча забавный ребёнок;

    оҥай историй забавная история;

    оҥай анекдот забавный анекдот.

    Но кунам, могай колызо але пычалзе тӱрлӧ оҥай случайым каласкалаш ок йӧрате? «Ончыко» Но когда, какой рыбак или охотник не любит рассказывать про забавные случаи?

    3. сущ. интересное, любопытное

    Оҥайым ужаш видеть интересное.

    Пӧръеҥ, очыни, ала-мом оҥайым каласкала, мутшо ныжылгын, вӱдла йога. Г. Чемеков. Мужчина, наверное, рассказывает что-то интересное, плавная речь течёт, как вода.

    Левентей кугыза нерген пеш оҥайым ойлат. С. Чавайн. Про деда Левентея говорят очень любопытное.

    4. сущ. потеха, забава

    Оҥайлан ойлышташ говорить для потехи.

    Чулым якут ойла тӱрлӧ оҥайым. М. Емельянов. Шустрый якут говорит разное потешное.

    5. нар. интересно, любопытно

    Оҥай каласкалаш интересно рассказывать.

    Кӧ кузе мошта, туге танцеватла. Ик шот дене, нуным ончаш оҥаяк. Г. Чемеков. Кто как может, так танцует. Одним словом, интересно на них смотреть.

    Оҥай: молан тушко письма куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш. П. Корнилов. Любопытно: почему туда письмо доходит за шесть дней, а сюда идёт более недели.

    6. нар. забавно, потешно

    (Унавий:) Муралтем гын, муралтем. А оҥай шокта гын, ит воштыл вара. Д. Орай. (Унавий:) Если надо спеть, то спою. Если получится забавно, то не смейся.

    – Оҥай коятат, вот тудлан лоргем, – ынде йӱкшым кугемдыш (Сулий). А. Юзыкайн. – Потешно выглядишь, вот и смеюсь, – повысила голос Сулий.

    7. прил. перен. удобный

    Элнет воктене, пич чодыраште, оҥай вереш Эрмак-разбойник пыжашым ыштен: кугу корно дене шергакан сатум наҥгайымым орола. С. Чавайн. Около Илети, в тёмном лесу, в удобном месте свил своё гнездо Эрмак-разбойник: ждёт, когда по большаку повезут дорогой товар.

    8. нар. перен. удобно

    – Шикш ок лий, тудыжак пеш оҥай. Але марте шикш чыла пашам локтыльо, ынде шикш деч утлышым, – шонкала. М. Шкетан. – Дыма не будет, это-то очень удобно. До сих пор всё дело портил дым, теперь от дыма я избавился, – думает.

    Марийско-русский словарь > оҥай

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»